Под созвездием Большой Медведицы = Улакан Кыыс эбэкээ hулустарын аннытыгар : долганские сказки.
Долганы — тюркский народ в России, коренное население полуострова Таймыр. По данным 2010 года, в России проживает 7885 долганов.
Книга «Под созвездием Большой Медведицы = Улакан Кыыс эбэкээ hулустарын аннытыгар» была создана творческой командой. Над иллюстрациями, дизайном и версткой работали художники Юлия и Евгений Поротовы. Литературной обработкой занималась норильская детская писательница Ольга Шадрина, а переводила тексты с долганского Анастасия Теребихина.
В книгу вошли сказки из собраний мамы Евгения Поротова Антонины Суздаловой – методиста Хатангского районного центра народного творчества, которая собирала фольклорный материал в поездках по Таймыру. На презентации книги Евгений Поротов отметил, что собрать в сборник сказки, которые ему рассказывала мама, было его давней мечтой. Только художники адаптировали рукописи на более современный лад, чтобы дети смогли их читать и воспринимать.
В сборник вошли девять сказок, все они объединены сквозным персонажем – сказительницей. По традициям долган-сказительницы – рассказчицы сказок не только передавали устно сказки и мифы, но и выступали в роли врачевателей души и тела, как детей, так и взрослых. С персонажами сказок человек погружался в сказочный мир героев и, конечно, одерживал верх над злыми духами, тем самым избавлялся от недуга.
В книге сказки представлены сразу на двух языках: русском и долганском. Что дает возможность познакомится с представлениями долган о миропорядке, которые отражены в фольклорных текстах, и погрузится в языковую среду. При зеркальном переводе можно посмотреть, как русское слово будет звучать на долганском языке. Сказки, вошедшие в книгу, лишь малая часть наследия долганского фольклора, до сих пор считавшимся необнародованным.
Книгу можно найти в фонде Национальной библиотеки РС (Я).
Долганы — тюркский народ в России, коренное население полуострова Таймыр. По данным 2010 года, в России проживает 7885 долганов.
Книга «Под созвездием Большой Медведицы = Улакан Кыыс эбэкээ hулустарын аннытыгар» была создана творческой командой. Над иллюстрациями, дизайном и версткой работали художники Юлия и Евгений Поротовы. Литературной обработкой занималась норильская детская писательница Ольга Шадрина, а переводила тексты с долганского Анастасия Теребихина.
В книгу вошли сказки из собраний мамы Евгения Поротова Антонины Суздаловой – методиста Хатангского районного центра народного творчества, которая собирала фольклорный материал в поездках по Таймыру. На презентации книги Евгений Поротов отметил, что собрать в сборник сказки, которые ему рассказывала мама, было его давней мечтой. Только художники адаптировали рукописи на более современный лад, чтобы дети смогли их читать и воспринимать.
В сборник вошли девять сказок, все они объединены сквозным персонажем – сказительницей. По традициям долган-сказительницы – рассказчицы сказок не только передавали устно сказки и мифы, но и выступали в роли врачевателей души и тела, как детей, так и взрослых. С персонажами сказок человек погружался в сказочный мир героев и, конечно, одерживал верх над злыми духами, тем самым избавлялся от недуга.
В книге сказки представлены сразу на двух языках: русском и долганском. Что дает возможность познакомится с представлениями долган о миропорядке, которые отражены в фольклорных текстах, и погрузится в языковую среду. При зеркальном переводе можно посмотреть, как русское слово будет звучать на долганском языке. Сказки, вошедшие в книгу, лишь малая часть наследия долганского фольклора, до сих пор считавшимся необнародованным.
Книгу можно найти в фонде Национальной библиотеки РС (Я).