Презентация самого раннего учебного пособия на якутском языке: памяти, влюбленного в родину, читателя
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я…
А.С. Пушкин
10 февраля 2025 г. в конференц-зале Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук прошла презентация переиздания «Сокращённого катихизиса, для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати» 1819 года.
С инициативой переиздания выступил наш давний и постоянный читатель — Аркадий Егорович Яковлев. К сожалению, Аркадий Егорович скончался за три месяца до выхода в свет переиздания своего земляка, неожиданно для всех в возрасте 48 лет.
Историю делают люди, так давайте же сегодня вспомним имена тех людей, благодаря которым это издание появилось, какие события предшествовали его появлению, как оно распространялось по Якутии, где сейчас эти экземпляры в нашей стране сохранились и как однажды горячее сердце Аркадия Егоровича вернуло современному обществу давно забытое издание.
С 1814 по 1830 г. Иркутской епархией после епископа Вениамина I (Багрянского) управлял преосвященный Михаил II (Бурдуков), служение его совпало со временем реформы духовных школ.
В 1815 г. владыка совершил путешествие в Якутск, где пробыл месяц и отметил много недостатков в распространении религии и христианизации инородцев. В отчете о поездке он писал, что «ни один из якутских причетников не обучен петь по ноте, а многие из них не знают катехизиса и читают по книгам неисправно». Михаил Бурдуков более других уделял внимание обучению детей в духовных школах. Период епископства Михаила II знаменателен не только умножением числа крещенных инородцев и их просветительством, но также и началом перевода книг по богословию на языки жителей Восточной Сибири.
В 1819 г. он предпринимает попытку издания переводов. Подтверждением тому является «Сокращённый катихизис, для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати».
Составителем «Сокращённого катехизиса» был священнослужитель Олёкминской церкви Георгий Яковлев Попов, родившийся в Сунтарском районе Якутии и хорошо знавший якутский язык. За свой труд Георгий Попов был награжден набедренником и получил право первостояния при совершении церковных служб. Катехизис был напечатан в Иркутской губернской типографии в 1819 г. с дозволения Святейшего Правительствующего Синода. Книга издана объемом 21 страница, в бумажной обложке, форматом 16,5 х 21 см. В фондах НБ РС(Я), к сожалению, хранится только копия книги.
Согласно специальному указу духовного правления от 30 июня 1819 года «Сокращённый катехизис» должен был распространяться бесплатно. Губернским церквям и церковнослужителям предписывалось «означенную книжку не только иметь при себе, но, чтобы учились по ней и выдавали целому улусу».
По данным «Сводного каталога якутской книги (1812-1917 гг.)», вышедшего в 2015 г. и содержащего сведения об экземплярах первых изданий на языках народов Якутии и изданий местных типографий, находящихся в фондах российских библиотек, архивов и музеев, известно только о двух экземплярах «Сокращенного катехизиса», хранящихся в фондах Научной библиотеки Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова и Научной библиотеки Иркутского государственного университета. Экземпляр Научной библиотеки Иркутского государственного университета является пока единственным полным экземпляром, дошедшим до наших дней, что делает его бесценным с точки зрения сохранения документального наследия Якутии. Именно по Сводному каталогу библиотекари Сунтара определили местонахождение наиболее полного экземпляра книги, что еще раз показывает о большом информационном потенциале каталога. Практически каждый исследователь истории нашего края может почерпнуть очень много сведений с самых разных ракурсов.
В 1821 г. вышло второе, исправленное издание «Сокращенного катехизиса» (36 страниц), в котором в отличие от первого издания кроме якутского параллельно приводится русский текст. Метод параллельного чтения в дореволюционной России был одним из основных в изучении языков, поскольку помогал лучшему усвоению материала и закреплению знаний. Формат книги равен 20х10 см., в бумажной обложке, сохранилась в оригинале в фондах НБ РС(Я).
На экземпляре из фонда Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) сохранились многочисленные записи и пометы прежних владельцев. На титульном листе и последней странице книги проставлены штемпели НИИ языка и культуры при Совете народных комиссаров ЯАССР — первого научно-исследовательского института в Якутии. Он был основан в 1935 году по инициативе Платона Алексеевича Ойунского — основоположника якутской советской литературы, ученого, политического и общественного деятеля.
Книга «Сокращённый катихизис…» — одно из немногих старопечатных изданий на якутском языке, сохранившихся до настоящего времени. Устоялось мнение, что «Сокращённый катихизис» — это самое раннее учебное пособие на якутском. Первые опыты издания книг на якутском языке, предпринятые православными служителями, внесли огромный вклад в развитие якутской письменности. Считается, что якутский алфавит, разработанный Георгием Поповым для «Сокращённого катехизиса» на базе русского, был первым якутским алфавитом.
Со всеми этими фактами можно ознакомиться в фундаментальной монографии «Книга в Якутии (1812-1916)» и статьях одного из основных книговедов Якутии, кандидата исторических наук, профессора Арктического государственного института культуры и искусств, научного сотрудника Научно-исследовательского института книжных памятников Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) Гуляевой Евдокии Павловны.
Издание «Сокращенный катихизис, для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданского печати», выпущенный в 2024 г. МО «Сунтарский улус (район)» и Институтом гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН в издательстве «Чопчу», является репринтом экземпляра издания за 1819 г., хранящегося в фонде Научной библиотеки Иркутского государственного университета.
Современное переиздание предваряет историко-биографическая статья об авторе перевода Г.Я. Попове, кандидата исторических наук Петрова Пантелеймона Пантелеймоновича. Даются лингвистический анализ и расшифровка текста доктора филологических наук Даниловой Надежды Ивановны. Также составителем выступил кандидат филологических наук Николаев Егор Револьевич. Ответственным редактором был доктор филологических наук Ефремов Николай Николаевич. В качестве приложения включен текст на русском языке, опубликованный в 1821 г. Во втором издании «Сокращенного Катихизиса…».
Подготовительную роль по выявлению сохранившихся экземпляров провели заведующий Сунтарской центральной библиотекой Изабелла Ивановна Жиркова, главный библиограф Лидия Валентиновна Чирикова. Им оказали содействие ректор Иркутского государственного университета Шмидт Александр Федорович, заведующий отделом редкой книги Иркутской научной библиотеки им. Валентина Распутина Савченко Галина Валентиновна.
Отдельной благодарности заслуживают глава Сунтарского улуса Григорьев Анатолий Васильевич, директор Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов СО РАН, доктор исторических наук Боякова Сардана Ильинична.
И, конечно же, главное имя, которое навсегда будет в нашей памяти и сердцах — имя заведующего Сунтарского архива и краеведа Аркадия Егоровича Яковлева.
Подготовили:
Заведующий НИИ чтения им. Ю.Н. Столярова Национальной библиотеки РС (Я), канд. ист. наук
С.И. Бойтунова.
Главный библиограф Научно-исследовательского центра книжных памятников Национальной библиотеки РС (Я)
А.С. Иванова.
Использованная литература:
Гуляева Е. П. Книга в Якутии (1812-1916) / Е. П. Гуляева ; [ отв. ред С. В. Максимова ; библиогр. ред. А. Ф. Федорова] ; Нац. б-ка Респ. Саха (Якутия). – Якутск : НБ РС(Я), 2004. – 207 с.