Писательница Лидия Тарасова о коллегах по перу, первом романе и олонхо
Детская писательница Лидия Тарасова, автор сказок «Кындыкан», «Невероятные приключения девочки Сасы» и других полюбившихся детям книг, вернулась на днях из Хабаровска, где участвовала в работе писательской мастерской Ассоциации писателей и издателей России (АСПИР). Молодые писатели Дальнего Востока проходили 5-дневный интенсив, эти курсы проводятся ежегодно. А с прошлого года стали намного доступнее, поскольку стали проводится в каждом регионе. По словам Лидии, участники мастерской сравнили такой формат с «питательным бульоном», столь необходимым для полета вдохновения. Мы попросили Лидию приоткрыть читателям завесу в писательский мир и рассказать об обучении, творчестве и, конечно, книгах.
- Лидия, расскажите, пожалуйста, о работе мастерской, как вы туда попали, как проходили занятия?
- В рамках мастерской проводились семинарские занятия, лекции, велись дискуссии, поэтические игры. Это было полное погружение в литературную среду, с самого завтрака начинались обсуждения текстов, писательских приемов и других окололитературных тем. Вообще, у АСПИР есть два варианта работы с молодыми писателями, это резиденция, которая длится 3 недели, и вариант 5-дневных мастерских. Я узнала о конкурсе из социальных сетей АСПИР, подала заявку, поскольку давно хотела пройти подобное обучение. Комиссия отбирала по присланным работам по 10 человек в каждом направлении: проза, поэзия, драматургия, детская литература. Насколько я поняла, раньше мастерские были всероссийские, с прошлого же года проводятся по регионам, соответственно шансы быть отобранным повысились. Из Якутска я была одна. Из других регионов приезжают целыми командами – поэты, прозаики, детские писатели. Участвовать можно ежегодно, в нашем сезоне было 17 человек, которые обучались и в прошлом году. Естественно, хочу поехать и в следующем году, это полная перезагрузка. Оплачивается проезд, проживание, питание, трансфер, экскурсии, сопровождение кураторов.
Нашу группу обучали известные детские писатели Софья Ремез, Наталья Волкова. Я выбрала курс по саморедактуре, его вела Ольга Новикова, главный редактор журнала «Новый мир». По результатам работы в мастерской отобрали лучшие произведения для публикации в сборниках АСПИР и выбрали по одному человеку от каждого направления для участия в Форуме молодых писателей России «Липки». Это большой рывок для вхождения в профессиональное литературное сообщество страны, новые знакомства и возможности. К моей большой радости я попала в список тех счастливчиков, кто поедет учиться на «Липки»!
Мне очень понравились семинарские занятия, когда мы все вместе разбирали тексты друг друга. Поскольку у меня образование не филологическое, я не имела представления о способах работы с готовым текстом, но это оказалось очень увлекательно: разбор дает более глубокое понимание произведения, анализируя структуру предложений, образы, художественные приемы других авторов, начинаешь больше задумываться, как пишешь сам. Соответственно получаешь навык саморедактуры. Прорабатывая тексты друг друга, мы увидели, как много неиспользованного потенциала у уже готовых, получивших высокую оценку текстов.
-Интересно узнать о тех, кто пишет для детей, кто выбирает жанр сказок.
-Люди совершенно разных профессий – были сотрудник РЖД, врач-психиатр, бизнесмен, эколог. Самые близкие к литературе были редактор и библиотекарь. Темы, стили абсолютно у всех разные. Сказка такой жанр, где возможно всё, это фэнтэзи для детей, и люди с большой фантазией могут в этом жанре реализоваться сполна. Возможно, это еще контакт с внутренним ребенком. Заметила, что в нашей группе в основном были люди постарше, в отличие от групп прозаиков и поэтов. Наверное, когда ты родитель, то становишься ближе к сказочному миру, миру детей. В моем случае именно так и было, я начала писать сказки, когда появились дети.
-Какая ваша главная тема, что вы доносите до своих юных читателей?
- В каждой моей сказке своя тема, я не закладывала общую линию. Все мои герои разные. К примеру, есть девочка Кындыкан, она смелая, стойкая и символизирует силу духа коренных народов Севера. Вся книга о важности сохранения связи с родом, корнями, традициями. В сказке «Малыш медвежонок» я писала о сложности детско-родительских отношений, в особенности о материнской тревожности. Это очень актуально в наше время. Но, пожалуй, кое-что общее в моих сказках есть – это этнические мотивы, которые я очень люблю.
-А где вам лучше пишется, есть какие-то требованию к условиям? И как вам удается совмещать работу врача, преподавание и творчество?
-Главное, чтобы была тишина и никто не мешал. А писать могу в любом месте. Сейчас выбрала такой ритм: встаю в 6-7 часов утра и работаю, пока все спят. Одно время писала ночью или уходила с ноутбуком в кафе. Вообще, совмещать непросто: за 2024 год у меня одна коротенькая сказка, потому что на работе было много задач, дети пошли в первый класс. Но во время отпуска пришла идея новой книги, и я начала активно писать. Поняла, что, если ты втягиваешься в текст, главное не отстраняться от него надолго, писать каждый день, хоть по строчке, хоть по абзацу. Сейчас работаю над романом для подростков, пишу о девочке, которая живет в современном мире в Москве, в ней просыпаются шаманский дар, это накладывается на подростковые проблемы. Это первая моя работа в жанре янгадалт, да к тому же в непривычно большом объеме. Для стимула, чтоб не забрасывать работу, я выкладываю написанное в «Черновиках» на «Литрес». Уже есть читатели, ждущие продолжения. А читателя подводить никак нельзя.
-А вам не кажется, что тема шаманов, волшебства может уводить из реальности, создавать иллюзорные представления о себе и жизни, заставляя читателя отсутствовать в «здесь и сейчас»?
- Я считаю, что тема волшебства, магии, шаманизма в книге может быть использована как канва для того, чтобы донести основную мысль произведения. В произведении, над которым сейчас работаю, такой мыслью является принятие себя, что как раз актуально для подросткового возраста.
- Что вы читали в последнее время? Есть ли любимые произведения?
- Из последнего - «Полуночная библиотека» Метт Хейг, «Здесь была Бритт Мари» Ф.Бакмана, очень понравились. Я большой фанат «Гарри Поттера», могу читать и смотреть с любого момента, сейчас перечитываю в оригинале. Это как смотреть режиссерскую версию фильма. Летом прочитала олонхо «Нюргун Боотур стремительный» и «Кыыс Дэбилийэ» на русском, меня очень впечатлило.
- А что понравилось в олонхо?
- Много интересных образов, которые можно использовать в современной литературе. Я не знала, например, что Нюргун Боотур обладал магическими способностями, что дом его живой, стол, стулья передвигаются сами, еда сама готовится. Он мог, к примеру, трижды перекувыркнуться и стать копьем, а сестру он брал в руки, складывал в комок и помещал в ухо коня, чтоб уберечь от злых духов. Или обитатели верхнего мира могли заарканить молнией тучу и верхом примчаться на землю. Я исписала заметками целый блокнот, чтобы после использовать в одном из своих произведений. Плюс много неизбитых словосочетаний. На семинаре нам говорили – вылавливайте из своих текстов штампы, ищите новые обороты, сравнения, образы. И как раз олонхо изобилует разнообразными сочетаниями, вариациями описаний.
- Стоит ли нам, библиотекарям, бить тревогу, что молодежь не читает книги, и что со временем библиотеки будут пустовать? Или это особенность возраста, насытившись интернетом, общением, в более зрелом возрасте человек, может, все же обращается к книге? Как вы считаете?
-Мне кажется, наоборот, сейчас читающих становится все больше. Есть, конечно, конкуренция с телефоном. Но, если сравнить с 90-ми годами, когда читать было зазорно, сейчас появляется тренд на чтение книг. Поэтому даже с такой мотивацией подростки будут читать, то это уже хорошо. Вообще, взрослые больше озабочены этим вопросом, огромное количество усилий прилагают и родители, и педагоги, и библиотеки, чтобы удержать внимание детей на книгах: в библиотеках проводятся различные мероприятия, чего в наше школьное и студенческое время не было. Поэтому, думаю, что проблема не будет разрастаться, я смотрю на этот вопрос очень оптимистично.
- Какие у вас пожелания к якутской писательской среде, после поездки, наверняка, появились сравнения?
- На примере других регионов я увидела, как активно работают литературные сообщества – писатели поддерживают друг друга, обмениваются информацией о конкурсах, вместе ездят на мастер-классы и другие мероприятия. Взаимодействие с коллегами по перу вдохновляет. К сожалению, на данный момент я не нашла такого сообщества у нас в Якутии, или же оно есть, но я о нем не еще знаю, а очень бы хотелось регулярных встреч, общения с другими писателями.
Беседовала Татьяна Павлова.