Книжная полка: Роберт Льюис Стивенсон "Остров сокровищ": видеозапись
Дарья Реева
В рубрике "Книжная полка" на телеканале "Якутия 24" юная читательница ДТК - центра чтения Дарья Реева рассказала о легендарном произведении шотландского писателя Роберта Льюиса Стивенсона "Остров сокровищ".
Кто открыл и прочёл книгу, уже не забудет никогда хмурого Билли Бонса с его песней о «сундуке мертвеца», слепого Пью, одноногого моряка Джона Сильвера, и морской ветер, который летит со страниц прямо в лицо читателю. Что касается юного Джима Хокинса, рассказывающего большую часть истории, то каждый ощущает себя на его месте. Это ты плывёшь на всех парусах за сокровищами, сидишь в бочке из-под яблок и слышишь предательский сговор пиратов, спасаешься от убийц, палишь сразу из двух старинных пистолетов и т.д.
Русский перевод популярного романа Стивенсона «Остров сокровищ» впервые появился в 1886году в журнале «Вокруг света». Затем он выходил в различных изданиях и переводах. В 1936 году был опубликован перевод Н.К. Чуковского, который и по сей день является самым популярным и часто переиздается.
Книгу можно одолжить в ДТК - центре чтения.
В рубрике "Книжная полка" на телеканале "Якутия 24" юная читательница ДТК - центра чтения Дарья Реева рассказала о легендарном произведении шотландского писателя Роберта Льюиса Стивенсона "Остров сокровищ".
Кто открыл и прочёл книгу, уже не забудет никогда хмурого Билли Бонса с его песней о «сундуке мертвеца», слепого Пью, одноногого моряка Джона Сильвера, и морской ветер, который летит со страниц прямо в лицо читателю. Что касается юного Джима Хокинса, рассказывающего большую часть истории, то каждый ощущает себя на его месте. Это ты плывёшь на всех парусах за сокровищами, сидишь в бочке из-под яблок и слышишь предательский сговор пиратов, спасаешься от убийц, палишь сразу из двух старинных пистолетов и т.д.
Русский перевод популярного романа Стивенсона «Остров сокровищ» впервые появился в 1886году в журнале «Вокруг света». Затем он выходил в различных изданиях и переводах. В 1936 году был опубликован перевод Н.К. Чуковского, который и по сей день является самым популярным и часто переиздается.
Книгу можно одолжить в ДТК - центре чтения.